The
best a German friend of mine can tell is it means someone who buries dogs. What
that implies in the language or the culture of the time is another issue. It
could stem from the old German “die hunde” meaning treasure. It could refer to
the crux or root of the matter. Consider this old German phrase “Da Liegt der
Hund begraben” meaning, “That’s the root of the matter,” or “That’s where the
shoe pinches” in English express (not literal translation).
Best
wishes,
Justin
Dragosani-Brantingham
From: don schoewe
[mailto:nschowe@wiktel.com]
Sent: Saturday, September 03, 2011 9:20 AM
To: Matthew Schoewe; rbehs@yahoo.com; Tawnya Schoewe; Nick Schoewe; Justin Dragosani-Brantingham; Wohlers, Richard
Subject: Hundbegraber
Sent: Saturday, September 03, 2011 9:20 AM
To: Matthew Schoewe; rbehs@yahoo.com; Tawnya Schoewe; Nick Schoewe; Justin Dragosani-Brantingham; Wohlers, Richard
Subject: Hundbegraber
Hi, Rearchers, Little
project for you if you click on the above subject i.e. " Hundbegraber " text of
letter will appear, which I'm endeavoring to translate. It will say it can be
translated but no luck.
At any rate ML
writing to the Elector about M.Paulus imprisoned for a fake burial of a step-son
but the same is accusing ML of being an Hundbegraber. Was heisst "H". Thanks if
you have some spare time. Seems like burying dog means that "there lies the
difficulty" idiomatically.DS
No virus found in this
message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3883 - Release Date: 09/07/11
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 10.0.1392 / Virus Database: 1520/3883 - Release Date: 09/07/11
No comments:
Post a Comment